|
凤阁龙池乐不禁,雄狮蜥蜴漫追寻。 野驴探墓惊酣醉,踏破骷髅入梦深。 注:乐不禁者指古波斯王Jamshyd。野驴兼指波斯萨珊王朝的巴赫拉姆五世Bahram,他爱好猎杀野驴,有“野驴巴赫拉姆”之称。诗中说他在墓中反被野驴踏着头颅,仍然酒醉未醒。颇具讽意。
英文原诗XVIII They say the Lion and the Lizard keep The courts where Jamshyd gloried and drank deep: And Bahram, that great Hunter--the Wild Ass Stamps o'er his Head, but cannot break his Sleep.
|