中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 199|回复: 3

[七言] 《鲁拜集》新译其二

[复制链接]
发表于 2021-3-22 21:33:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
幻影如真近拂明,忽闻旅舍起催声。
神坛祭物皆筹妥,觐客缘何梦里迎?

英文原诗II
Before the phantom of False morning died,
Methought a Voice within the Tavern cried,
"When all the Temple is prepared within,
Why nods the drowsy Worshipper outside?"



发表于 2021-3-22 22:01:19 来自手机 | 显示全部楼层
绿酒朱唇空过眼, 微尘原自化微尘。 今朝我即明朝我, 昨日身犹此日身。 —— 欧玛尔海亚姆 《鲁拜集》
发表于 2021-3-22 22:02:44 来自手机 | 显示全部楼层
《鲁拜集》是11世纪著名的波斯诗人海亚姆所做。诗中大部分关于死亡与享乐,用了很多笔墨来讽刺来世以及神,这与当时的世俗风尚相去甚远。
发表于 2021-3-23 05:58:59 | 显示全部楼层
欣赏
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|中华诗词论坛

GMT+8, 2026-4-13 11:49

备案号:辽ICP备2022011476号  辽公网安备21130202000468号

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表